Th' expense of spirit in a waste of shame 
Is lust in action; and till action, lust 
Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame, 
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust, 
Enjoyed no sooner but despisèd straight, 
Past reason hunted; and, no sooner had 
Past reason hated as a swallowed bait 
On purpose laid to make the taker mad; 
Mad in pursuit and in possession so, 
Had, having, and in quest to have, extreme; 
A bliss in proof and proved, a very woe; 
Before, a joy proposed; behind, a dream. 
    All this the world well knows; yet none knows well 
    To shun the heaven that leads men to this hell.
Soneto CXXIX
Un derroche de espíritu en un erial de oprobio
es la lujuria activa; y aun antes de actuar
es perjura, asesina, sanguinaria, culpable,
salvaje, extrema, ruda, no de fiar, cruel;
apenas disfrutada, despreciada al instante;
sin razón perseguida y, tan pronto lograda,
sin razón detestada, como un cebo engullido
puesto para volver loco a quien se lo trague.
Locura es perseguirla, locura poseerla;
sin tenerla, teniéndola y ansiándola, excesiva;
una gloria el probarla; probada, dolor cierto;
antes, gozo ofrecido; después, sueño tan solo:
esto lo sabe el mundo, pero no sabe nadie
cómo evitar el cielo que nos lleva a ese infierno.
(Traducción de Gustavo Falaquera)
es la lujuria activa; y aun antes de actuar
es perjura, asesina, sanguinaria, culpable,
salvaje, extrema, ruda, no de fiar, cruel;
apenas disfrutada, despreciada al instante;
sin razón perseguida y, tan pronto lograda,
sin razón detestada, como un cebo engullido
puesto para volver loco a quien se lo trague.
Locura es perseguirla, locura poseerla;
sin tenerla, teniéndola y ansiándola, excesiva;
una gloria el probarla; probada, dolor cierto;
antes, gozo ofrecido; después, sueño tan solo:
esto lo sabe el mundo, pero no sabe nadie
cómo evitar el cielo que nos lleva a ese infierno.
(Traducción de Gustavo Falaquera)
 
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario