Yet he sleeps on very deep is his slumber: how long has he been the sleeping lord? are the clammy ferns his rustling valance does the buried rowan ward him from evil, or does he ward the tanglewood and the denizens of the wood are the stunted oaks his gnarled guard or are their knarred limbs strong with his sap? Do the small black horses grass on the hunch of his shoulders? Are the hills his couch or is he the couchant hills? Are the slumbering valleys him in slumber are the still undulations the still limbs of him sleeping? Is the configuration of the land the furrowed body of the lord are the scarred ridges his dented greaves do the trickling gullies yet drain his hog-wounds? Does the land wait the sleeping lord or is the wasted land that very lord who sleeps? El Señor Dormido (extracto) Y sin embargo sigue durmiendo muy profundo es su sueño: ¿desde cuándo es el señor dormido? ¿son los húmedos helechos los faldones de sus sábanas? ¿el fruto enterrado del serbal lo protege de los males, o será que él protege a las zarzas y moradores del bosque? ¿son los robles jorobados sus retorcidos custodios o será que esas ramas nudosas se fortifican con su savia? ¿Pastan los potrillos negros sobre la curva de su hombro? ¿Son las colinas su sillón mullido o es él las colinas para arrellanarse? ¿Serán los valles soñolientos el mismo señor dormido, serán las quietas ondulaciones sus miembros en reposo? ¿Será la configuración de la tierra el cuerpo surcado del señor, y los escarpados riscos sus perneras abolladas? ¿Desaguan aún las hondonadas la sangre de sus heridas? ¿Espera la tierra que acabe el sueño del señor o es esta tierra gastada el mismo señor que duerme?] |
lunes, 27 de julio de 2015
David Jones: The Sleeping Lord (extract)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario